LINGÜISTICA

Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados Gif Animados

miércoles, 17 de enero de 2018

JAKAWMANKAÑ MUNTA (Quiero ser en tu vida) POESIA AYMARA

Jakawimankañ munta
Jose Luis lima Mamani (2018)
Mä k’atat sipans  jakawimankañ munta
Mä ch’iwit sipansa, mä irnaqwit sipansa
Juma pachpana, jani chhaqkiri chhuwa kayu t’akt’añ munta
Sapa kuti amtkaña, mä chiqa aruki.

Jaltaña llakjam mayiwinakamankañ munta
Taqi kunansa, taqpachansa, juman chikatamäñ  munta
Jamp’att’añansa  jusq’urt’añansa uma pharjamañ munta
Ukampirusa, janiw naya thiyan sapakut aliq uñjkañakiñamak  munktti

Jakawiman  ch’usawt’aw llakïñ munta
Jayankañas chuyma usuriñapa, sapakut uñjkañ munatañapa
Mä jamuqat sipansa juk’ampiña,
Mä samkat sipans juk’ampiña,
Thakhinak t’unjasasa, purini, mäkipti ukat sarawayxi

Nayraman jachapäña
Ispillumana lart’asiwïña
Qalltäña, tukuyäña
Ch’amakäña, qhanäña,
Ukatxa, uraqïña, laqampüña
Jakawïña, jiwañäña
Jumax jakawijanktaxa, ukham  jakawimankañ munta.

QUIERO SER EN TU VIDA
(Martin Galas Jr.)
Quiero ser en tu vida algo más que un instante,
Algo más que una sombra y algo más que un afán.
Quiero ser en ti misma, una huella imborrable
Un recuerdo constante y una sola verdad
Palpitar en tus rezos con temor de abandono.
Ser, en todo, y por todo,
Complemento de ti.
Una sed infinita de caricias y besos;
Pero no una costumbre de estar cerca de mí.
Quiero ser en tu vida una vida de ausencia
Y una eterna ansiedad.
Algo más que una imagen y algo más que el ensueño
Que venciendo caminos, llega pasa y se va.
Ser el llanto en tus ojos,
Y en tus labios la risa.
Ser el fin y el principio,
La tiniebla y la luz,
Y la tierra, y el cielo; y la vida y la muerte.
Ser, igual que en mi vida,

Has venido a ser tú.

MASIJANWA 'poesia aymara'

MASIJANWA
Jose Luis lima Mamani[1] (2018)

Masijanwa, juparux wali munawayta
Chuyma manqhanwa amukipun
munawayta
Jupasti, muniripat wal arxayitu
Arunakapsa wali munasiñampirakiw
ist’awayta.
Masijanwa, jupaw munkañäna
Sapüru jupar uñjañaw wakiskirïna
Nayan jupar munatapxa, janiw
yatiwaykiti
Kunatixa, muniripatw sapakut
arxayitäna
Taqinitakisa, jupax masijanwa
Kunatixa, janiw khitirus jupar
munatajx arxayawayktti
Taqi chuymampiw juparux munawayta
Chuyma manqharuw munañajx
llupt’awayta
Masijanwa, jupax nayar uñkatipansti
Sik’imirjamaw purakas unxtitäna
Sujsunkanakaw wila sirk’atuqix
chhukhutatäna
Walikisktati sipansa,
jisa sakiyätwa
Masijanwa, jan munañaj yatisaw jupax
sarawayxi
Inas qhipürunakax kutt’anchini
Inas wiñayatak sarawayxchi
Jupar jamasat munatajaxa
Inas amtkañatak qhiparchini.

ERA MI AMIGO
Era mi amigo, pero lo amaba
Yo lo amaba en silencio puramente
Y mientras sus amores me contaba,
Yo escuchaba sus frases tiernamente
Era mi amigo, pero me gustaba
Y mi afán era verlo cada instante
Nunca supo el amor que yo le albergaba
Porque siempre me hablaba de su
amante
Era mi amigo para todo el mundo
Porque a nadie mi amor le confesaba,
Pero yo lo quería muy profundo
Y forzosamente lo callaba
Era mi amigo pero yo sentía mi cuerpo
estremecer si él me miraba
la sangre en mis venas corrían alteradas,
Si me preguntaba mi bienestar,
estoy bien decía.
Era mi amigo, y de mi gran amor sin
saber se fue
Quizá un día vuelva
Quizá la lo perdí para siempre
Y mi inmenso amor él
Quizá quede solo en un recuerdo.



[1] Lingüística e Idiomas UPEA. Grupo “Kürmi ajayu”